mardi 7 août 2018

Traduction – Plainte amendée des jeunes contre les États-Unis


J’ai traduit une partie du texte du document anglais qui contient 100 pages, dont le lien suit (je ne suis pas juriste il y a certainement des erreurs ou des approximations dans la traduction. J’ai traduit le terme anglais « Defendants » par Défendeurs, mais il pourrait aussi bien être traduit par Accusés, qui représente le Gouvernement des USA). Ce texte est une plainte de quelques jeunes Américains contre le laxisme du gouvernement des États Unis d’Amérique à propos des causes et des conséquences connues du changement climatique. Des jeunes portent plainte dans différentes nations du monde (Pays-Bas, Colombie, etc.) N’hésitez pas à en faire autant, et vous pouvez même suivre le modèle pour porter plainte pour les inégalités, les injustices, l’iniquité produites par le surpeuplement et même pour votre propre existence. L’esclavage est interdit dans tous les pays du monde, or nous sommes tous des esclaves par construction :


TABLE DES MATIÈRES Page
INTRODUCTION
JURIDICTION ET COMPÉTENCE
PLAIGNANTS
DÉFENDEURS
EXPOSÉ DES FAITS


I. LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SAIT DEPUIS DES DÉCENNIES QUE LA POLLUTION AU DIOXYDE DE CARBONE ÉTAIT À L’ORIGINE DU CHANGEMENT CLIMATIQUE CATASTROPHIQUE ET QUE DES RÉDUCTIONS D’ÉMISSION MASSIVES ET UNE TRANSITION À L’ÉCHELLE NATIONALE DES COMBUSTIBLES FOSSILES ÉTAIENT NÉCESSAIRES POUR PROTÉGER LES DROITS CONSTITUTIONNELS DES PLAIGNANTS.


II. MALGRÉ LA CONNAISSANCE DES DANGERS SÉVÈRES POSES PAR LA POLLUTION DU CARBONE, LES DÉFENDEURS ONT CRÉÉE ET AUGMENTE LES DANGERS PAR L’EXTRACTION, LA PRODUCTION, LA CONSOMMATION, LE TRANSPORT ET L’EXPORTATION DE COMBUSTIBLE FOSSILES
A. Malgré le Danger Connu, les Défendeurs ont Causé l’Instabilité du Climat et Autorisé par l’Extraction de Combustibles Fossiles aux États-Unis, la Production, la Consommation, le Transport, l’Exportation et les Émissions associées, à augmenter dangereusement
B. Les défendeurs ont permis la production excessive de combustible fossile sur les terres publiques fédérales
C. Les défendeurs subventionnent l’industrie des combustibles fossiles
D. Les défendeurs permettent imprudemment le transport interétatique et international des combustibles fossiles
E. Les défendeurs permettent imprudemment la pollution de CO2 par la combustion de Combustibles fossiles
III. LES EXPORTATIONS DE JORDAN COVE LNG
IV. SCIENCES ACTUELLES SUR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE MONDIAL ET L’ACIDIFICATION DES OCÉANS
V. IMPACTS EXISTANTS DU CHANGEMENT CLIMATIQUE SUR LA NATION
VI. FUTURS IMPACTS NATIONAUX SUR LE CLIMAT ATTENDUS D’ICI 2050 ET 2100 
VII. RESTAURER LE BILAN ÉNERGÉTIQUE ET PROTÉGER CONTRE UN SYSTÈME CLIMATIQUE DÉSTABILISE DANGEREUX EST POSSIBLE SUR LA BASE DE LA MEILLEURE SCIENCE DISPONIBLE
VIII. LES AVEUX DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL DE SES OBLIGATIONS D’ADMINISTRATEUR PUBLIC


DEMANDES DE RÉPARATIONS
Première demande de réparation :
VIOLATION DE LA PROCÉDURE RÉGULIÈRE DU CINQUIÈME AMENDEMENT
Deuxième demande de réparation :
VIOLATION DES PRINCIPES DE PROTECTION ÉGALE INCLUS DANS LE CINQUIÈME AMENDEMENT
Troisième demande de réparation :
LES DROITS NON ÉNUMÉRÉS PRÉSERVÉS POUR LE PEUPLE PAR LE NEUVIÈME AMENDEMENT
Quatrième demande de réparation:
VIOLATION DE LA RÈGLE DU MANDAT PUBLIQUE
DEMANDE DE RÉPARATION




INTRODUCTION
1. Depuis plus de cinquante ans, les États-Unis d’Amérique savent que la pollution par le dioxyde de carbone ("CO2") provenant de la combustion de combustibles fossiles causait le réchauffement de la planète et un dangereux changement climatique, et que continuer à bruler des combustibles fossiles déstabiliserait le système climatique sur lequel les générations présentes et futures de notre nation dépendent pour leur bienêtre et leur survie. Les Défendeurs savaient aussi que les conséquences néfastes de leurs actions mettraient les plaignants en danger, avec des dommages persistant pendant des millénaires. Malgré cette connaissance, les défendeurs ont poursuivi leurs politiques et les pratiques en permettant l’exploitation des combustibles fossiles. Plus précisément, le ministère de l’Énergie a approuvé l’exportation de gaz naturel liquéfié (« GNL ») du terminal méthanier de Jordan Cove à Coos Bay, Oregon. Ce terminal d’exportation sera la source principale d’émissions de CO2 en Oregon, et augmentera de manière significative le préjudice causé par les actions des Défendeurs sur les Plaignants. Les Défendeurs ont une connaissance de longue date du danger cumulatif que leurs actions globales suscitent des Plaignants. Le projet Jordan Cove renforce le danger cumulatif causé par les actions collectives agrées par les Défendeurs.


2. Dans un rapport de la Maison-Blanche de 1965 intitulé « Restaurer la qualité de notre environnement » ( “Restoring the Quality of Our Environment,”), par exemple, le Comité Consultatif Scientifique du Président a déclaré: « La terre, l’eau, l’air et les êtres vivants des États-Unis sont un héritage de la nation entière. Ils doivent être protégés pour le bénéfice de tous les Américains, à la fois maintenant et dans le futur. La force et le bienêtre continus de notre nation dépendent de la quantité et de la qualité de nos ressources et de la qualité de l’environnement dans lequel vit notre peuple. »


3. L’Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis en 1990 et le Bureau of Technology Assessment du Congrès en 1991 ont préparé des plans pour réduire considérablement les émissions de CO2 de notre pays, arrêter le réchauffement climatique, et stabiliser le système climatique pour les générations présentes et futures. Le plan de 1990 de l’EPA intitulé « Options de politique pour la stabilisation du climat mondial » (“Policy Options for Stabilizing Global Climate”), et le plan de 1991 de l’OTA intitulé « Modification par degrés: mesures pour réduire les gaz à effet de serre » (“Changing By Degrees: Steps to Reduce Greenhouse Gases”) ont été élaborés à la demande du Congrès et soumis à celui-ci. Malgré les dangers imminents identifiés dans le plan de 1990 de l’EPA et dans le plan de 1991 de l’OTA, les défendeurs n’ont jamais mis en œuvre l’un ou l’autre de ces plans.


4. Depuis 1990, les défendeurs savent que les niveaux de CO2 dans l’atmosphère doivent être stabilisés à 350 parties par million ("ppm") ou moins, afin de protéger le système climatique de notre pays et qu’une transition rapide vers les combustibles fossiles est nécessaire. Vingt-cinq ans plus tard, la meilleure science d’aujourd’hui confirme que 350 ppm est le niveau maximum de CO2 atmosphérique requis pour restaurer un système climatique stable.


5. Pendant des décennies, les Défendeurs ont ignoré les experts qu’ils avaient chargés d’évaluer le danger pour notre nation, ainsi que leurs propres plans pour arrêter la déstabilisation dangereuse du système climatique. Plus précisément, les Défendeurs étaient au courant des risques exceptionnellement dangereux de nuire à la vie, à la liberté et à la propriété humaines, causés par la combustion continue des combustibles fossiles. Au lieu de cela, les Défendeurs ont délibérément ignoré ce préjudice imminent. En exerçant leur autorité souveraine sur l’atmosphère de notre pays et les ressources en combustibles fossiles, ils ont permis, encouragé et par ailleurs permis la poursuite de l’exploitation, de la production et de la combustion de combustibles fossiles, et ainsi, à travers leurs actions et leurs omissions globales, les Défendeurs ont délibérément laissé les concentrations atmosphériques de CO2 atteindre des niveaux sans précédent dans l’histoire de l’humanité, entrainant un système climatique déstabilisant dangereux pour notre pays et ces Plaignants.


6. Le rapport de 1965 et les plans de 1990 et de 1991 ne sont que des exemples des connaissances approfondies des Défendeurs sur les dangers qu’ils ont causés aux générations présentes et futures, y compris les Plaignants. Depuis 1965, de nombreuses autres études et rapports ont également informé les Défendeurs des dommages importants qui seraient causés si les Défendeurs ne réduisaient pas leur dépendance à l’énergie génératrice de carbone provenant des combustibles fossiles et la transition rapide vers une énergie sans carbone. Ces études et rapports ont conclu que la dépendance continue aux combustibles fossiles conduirait à des niveaux dangereux de concentration atmosphérique de CO2 qui déstabiliseraient le système climatique.


7. Pourtant, plutôt que de mettre en œuvre une action rationnelle efficace pour éliminer la pollution par le carbone, les Défendeurs ont continué à permettre, autoriser et subventionner l’extraction, le développement, la consommation et l’exportation de combustibles fossiles - activités produisant des quantités énormes de CO2 qui ont substantiellement causé et substantiellement contribué à l’augmentation de la concentration atmosphérique de CO2. Par ses politiques et ses pratiques, le gouvernement fédéral est plus responsable que tout autre individu, entité ou pays d’exposer les Plaignants à la concentration actuelle dangereuse de CO2 dans l’atmosphère. En fait, les États-Unis sont responsables de plus du quart des émissions de CO2 cumulatives historiques mondiales.


8. Le niveau actuel de CO2 et son réchauffement, à la fois réalisés et latents, se trouvent déjà dans la zone de danger. Les Défendeurs ont agi avec une indifférence délibérée au danger qu’ils ont créé sciemment. En conséquence, les Défendeurs ont violé les droits constitutionnels fondamentaux des Plaignants à la vie, à la liberté et à la propriété. Les actes des Défendeurs sont également discriminatoires à l’égard de ces jeunes citoyens, qui subiront de manière disproportionnée le système climatique déstabilisé de notre pays.


9. Par le biais des importations et des exportations de gaz naturel, le gouvernement fédéral et le Département de l’énergie renforcent encore la situation climatique dangereuse, sans procédure régulière et en violation du droit des Plaignants à une protection égale. Comme indiqué ci-dessus, le terminal méthanier de Jordan Cove à Coos Bay, en Oregon, est le seul terminal d’exportation de GNL et la plus grande source d’émissions de CO2 potentielle du Nord-Ouest et de l’Oregon. L’approbation par le ministère de l’Énergie des exportations de GNL du terminal de Jordan Cove accroit le danger pour les Plaignants que les actions des Défendeurs dans l’ensemble ont créé. Il en résulte une violation inconstitutionnelle des droits fondamentaux des Plaignants.


10. Les Plaigants sont particulièrement vulnérables à la situation dangereuse que les Défendeurs ont provoquée. Cette Cour est le dernier recours des Plaigants pour assurer leur sécurité raisonnable, et celle de notre postérité, du préjudice causé par les Défendeurs. Il y a un temps extrêmement limité pour préserver un système climatique habitable pour notre pays; autrement, le réchauffement de notre nation deviendra bloqué ou rendu de plus en plus sévère. Des études scientifiques récentes concluent que notre pays est maintenant dans une période d’overdose de carbone, avec des conséquences précoces déjà menaçantes et qui, à court terme, deviendront insupportables à moins que les Défendeurs prennent des mesures immédiates pour réduire rapidement les émissions de combustibles fossiles et rétablir équilibre énergétique à une concentration inférieure de CO2 atmosphérique.
11.
. etc.


JURIDICTION ET COMPÉTENCE
13. Cette action est intentée en vertu de la Constitution des États-Unis. Il est autorisé par l’article III, section 2, qui étend le pouvoir judiciaire fédéral à toutes les affaires relevant de l’équité en vertu de la Constitution. "L’identification et la protection des droits fondamentaux font partie intégrante du devoir judiciaire d’interpréter la Constitution." Obergefell v. Hodges, 576 U.S. ____, slip. op. At 10 (2015). L’octroi de la compétence en matière d’équité exige que les tribunaux appliquent les principes sous-jacents de l’article III de la Constitution à de nouvelles circonstances imprévues par les rédacteurs, comme la destruction irréversible du patrimoine naturel de toute notre nation. Une véritable controverse a surgi entre les Plaignants et les Défendeurs parce que les Défendeurs ont placé les Plaignants dans une situation dangereuse, continuent de porter atteinte aux droits constitutionnels des Plaignants et ont abrogé leur devoir de garantir la sécurité raisonnable des Plaignants, entre autres violations du droit. Les Plaignants ne disposent d’aucun recours en droit suffisant pour réparer les préjudices ci-après, qui sont de nature continue et qui, s’ils ne sont pas résolus, seront irréversibles.
14.
Etc.


PLAIGNANTS
16. La Plaignante Kelsey Cascadia Rose Juliana est une citoyenne des États-Unis et une résidente d’Eugene, en Oregon. Kelsey a 19 ans et est née et a grandi dans l’Oregon, l’État où elle espère travailler, cultiver, recréer, fonder une famille et élever des enfants. À l’automne 2014, Kelsey a parcouru 1600 miles (2500 km) entre le Nebraska et Washington DC, dans le cadre de la Grande Marche pour l’action pour le climat, afin de sensibiliser le public à la crise climatique. Kelsey est lésée par les actions et les inactions des Défendeurs en ce qui concerne la pollution par le carbone et la déstabilisation du climat et l’acidification des océans qui en résultent. Plus précisément, les actions des Défendeurs ont endommagé et continuent de menacer les ressources sur lesquelles elle compte pour sa survie et son bienêtre. Kelsey dépend des eaux douces de l’Oregon pour la consommation, l’hygiène et les loisirs. Elle boit l’eau douce qui coule de la rivière McKenzie et boit à la source dans les cascades de l’Oregon lors de randonnées pédestres, de canoë et de randonnée. Kelsey dépend également des eaux marines et estuariennes de l’Oregon en tant que source de nourriture et lieu de loisirs et de vacances. Kelsey passe du temps le long de la côte de l’Orégon dans des endroits comme Yachats et Florence et aime jouer sur la plage, profiter des marées et observer des animaux marins uniques. Une partie importante du régime alimentaire de Kelsey comprend des aliments provenant des eaux marines et des rivières d’eau douce, notamment le saumon, la morue, le thon, les palourdes, les moules et le crabe. Kelsey dépend également de la nourriture cultivée en Oregon par les petits agriculteurs de la vallée de Willamette et par sa famille dans leur jardin.
17.
Etc.


DÉFENDEURS
98. Défendeur États-Unis d’Amérique (« États-Unis ») est l’administrateur souverain des ressources naturelles nationales, y compris l’air, l’eau, la mer, les rives de la mer et la faune. Dans leur capacité souveraine, les États-Unis contrôlent l’espace aérien et l’atmosphère de notre nation. Dans leur capacité souveraine, les États-Unis contrôlent les terres publiques, les eaux et les autres ressources naturelles fédérales, y compris les réserves de combustibles fossiles. Dans leur capacité souveraine, les États-Unis contrôlent les articles de commerce international et inter-États, y compris l’extraction, le développement et les conditions d’utilisation des combustibles fossiles, notamment en autorisant les émissions de CO2 provenant des principales sources. En raison, à la fois, de son contrôle des articles sur le commerce interétatique et international, ainsi que de son incapacité à limiter et à éliminer les émissions de CO2, les États-Unis ont causé des niveaux dangereux de CO2 dans l’atmosphère. Cette accumulation menace sérieusement le système climatique relativement stable qui a permis à la civilisation de se développer au cours des 10 000 dernières années. Il porte atteinte aux ressources essentielles de la confiance du public national exigé par les jeunes Plaignants et les générations futures. Cette incapacité à prévenir la crise climatique actuelle et imminente constitue une violation du devoir de diligence fondamental du gouvernement de protéger les droits constitutionnels fondamentaux des plaignants.
99.
Etc.


ÉNONCÉ DES FAITS
I. LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SAIT DEPUIS DES DÉCENNIES QUE LA POLLUTION AU DIOXYDE DE CARBONE A PROVOQUÉ UN CHANGEMENT CLIMATIQUE CATASTROPHIQUE ET QUE DES RÉDUCTIONS D’ÉMISSION MASSIVES ET UNE TRANSITION À L’ÉCHELLE NATIONALE LOIN DES COMBUSTIBLES FOSSILES SONT NÉCESSAIRES POUR PROTÉGER LES DROITS CONSTITUTIONNELS DES PLAIGNANTS.


131. Dès 1899, les scientifiques comprenaient que les concentrations de CO2 dans l’atmosphère entrainaient une rétention de chaleur sur Terre et qu’un doublement ou un triplement de la teneur en CO2 en 1899 élèverait considérablement la température de surface de la Terre. Les scientifiques ont également compris que le CO2 était le facteur déterminant de la chaleur globale. À la fin du XXe siècle, il était largement admis dans la communauté scientifique que l’augmentation de la concentration atmosphérique de CO2 pourrait provoquer un changement climatique mondial.


132. En 1965, le Pouvoir exécutif a indiqué que les polluants d’origine anthropique, dont le CO2, nuisent à l’économie de notre pays et à sa qualité de vie. Dans le rapport de 1965 des conseillers scientifiques du président Lyndon Johnson intitulé "Rétablir la qualité de notre environnement" (“Restoring the Quality of Our Environment”), la Maison-Blanche a confirmé que les polluants anthropiques, dont le CO2, menaçaient "la santé, la longévité, les moyens de subsistance, les loisirs, la propreté et le bonheur des citoyens qui ne participent pas directment à leur production, mais ne peuvent échapper à leur influence" (“the health, longevity, livelihood, recreation, cleanliness and happiness of citizens who have no direct stake in their production, but cannot escape their influence.”).


133. Depuis cinquante ans, le pouvoir exécutif sait que « les polluants ont modifié à l’échelle mondiale la teneur en CO2 de l’air » à cause de « la combustion du charbon, du pétrole et du gaz naturel. » Le Pouvoir exécutif a prédit que le CO2 « modifiera le balance thermique de l’atmosphère à un tel point que les changements climatiques ne seront pas contrôlables par des moyens locaux ou même nationaux. » Le pouvoir exécutif a averti que « le dioxyde de carbone (gaz) s’accumule en si grandes quantités qu’ils peuvent éventuellement produire un changement climatique remarquable. »
134.
Etc.


II. MALGRÉ LA CONNAISSANCE DES DANGERS SÉVÈRES POSES PAR LA POLLUTION AU CARBONE, LES DÉFENDEURS ONT CRÉÉ ET AUGMENTÉ LES DANGERS PAR EXTRACTION DE COMBUSTIBLES FOSSILES, LA PRODUCTION, LA CONSOMMATION, LE TRANSPORT ET L’EXPORTATION
A. Malgré le danger connu, les Défendeurs ont causé l’instabilité du climat et permis par l’extraction de combustibles fossiles aux États-Unis, la production, la consommation, le transport, l’exportation et les émissions associées, à s’accroitre dangereusement


151. Entre 1751 et 2014, les États-Unis ont été responsables de l’émission de 25,5% des émissions cumulatives de CO2 dans l’atmosphère à l’intérieur de ses frontières. Ces émissions ne tiennent pas compte des émissions intégrées dans les biens et matériaux importés qui sont consommés aux États-Unis. Les Défendeurs ont activé et autorisé ces émissions cumulées.


152. Au cours des cinquante dernières années, la production totale et la consommation de combustibles fossiles aux États-Unis a considérablement augmenté.


153. Agissant avec une indifférence délibérée, les Défendeurs n’ont pas mis en œuvre, ou respecté, le rapport de 1990 de l’EPA et le rapport de 1991 de l’OTA visant à réduire la pollution par le carbone des combustibles fossiles, arrêter le réchauffement climatique, et protéger le système climatique pour les générations futures. Si les Défendeurs avaient suivi le rapport de 1990 de l’EPA et le rapport de l’OTA de 1991, les émissions de CO2 aujourd’hui seraient réduites de 35% par rapport au niveau de 1987. Au lieu de cela, depuis 1991, les Défendeurs ont sciemment autorisé l’ajout d’au moins 130 466 millions de tonnes métriques d’émissions de CO2 par la combustion de combustibles fossiles.
154.
Etc.


B. Les Défendeurs Ont Autorisé Une Production Excessive De Combustibles Fossiles Sur Les Terres Publiques Fédérales.
C. Les Défendeurs Subventionnent L’Industrie Des Combustibles Fossiles
D. Les Défendeurs Autorisent Imprudemment Les Transports Inter-États Et Internationaux Des Combustibles Fossiles




III. LES EXPORTATIONS DE JORDAN COVE LNG
192. Promulguée en 1992, la section 201 de la loi sur la politique énergétique mandate l’autorisation des importations de gaz naturel en provenance ou à destination d’un pays avec lequel les États-Unis ont conclu un accord de libre-échange, sans modification ni délai, à toute personne demandant une telle autorisation. En conséquence, en vertu de la loi sur la politique énergétique, ces importations et exportations de gaz naturel sont automatiquement jugées conformes à l’intérêt public. 15 U.S.C. § 717b(c).
193.
Etc.


IV. SCIENCE ACTUELLE SUR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE MONDIAL ET L’ACIDIFICATION DES OCÉANS
202. Il existe un consensus scientifique sur le fait que le changement climatique met en danger l’humanité et la nature. Le changement climatique actuel est une conséquence des Gaz à Effet de Serre anthropiques, principalement du CO2, issus de la combustion de combustibles fossiles. Les émissions de combustibles fossiles ont entrainé un déséquilibre énergétique et, par conséquent, une perturbation dangereuse du système climatique dont dépendent notre nation et les Plaignants.
203.
Etc.


V. IMPACTS EXISTANTS DU CHANGEMENT CLIMATIQUE SUR LA NATION
213. Les changements climatiques endommagent déjà les systèmes humains et naturels, entrainant des pertes en vies humaines et l’extinction des espèces. À moins d’être arrêtés par une action gouvernementale avertie par la science, le changement climatique aura des répercussions de plus en plus graves sur notre pays et sur d’autres, potentiellement jusqu’au point de s’effondrer.
214.
Etc.


VI. FUTURS IMPACTS DE LA NATION SUR LE CLIMAT ATTENDUS POUR 2050 ET 2100
242. D’ici 2050, les jeunes Plaignants auront entre 43 et 55 ans.
243. D’ici 2100, l’élévation moyenne du niveau de la mer devrait être de 56 pouces (1,42m) si l’élévation du niveau de la mer se produit de manière linéaire. Sur la base de cette projection mondiale, il est prévu que les États-Unis connaitront une élévation du niveau de la mer de 56 à 65 pouces sur la côte est, allant jusqu’à une élévation du niveau de la mer de 76 à 87 pouces dans le golfe du Mexique, et de 47 à 65 pouces d’élévation le long de la côte ouest. L’élévation du niveau de la mer pourrait être encore plus catastrophique selon le taux de désintégration des calottes antarctiques. L’élévation du niveau de la mer entrainera une érosion accrue et la perte de terres. À Washington et en Oregon, plus de 140 000 acres de terres côtières se trouvent à moins de 40 pouces de hauteur des grandes marées. Parmi les parties les plus vulnérables de la côte se trouve la région fortement peuplée du sud de la région du Puget Sound, qui comprend Olympia, Tacoma et Seattle, Washington.
244.
Etc.


VII. RESTAURER L’ÉQUILIBRE ÉNERGÉTIQUE ET SE PROTÉGER CONTRE UN SYSTÈME CLIMATIQUE DÉSTABILISÉ DANGEREUX EST POSSIBLE EN FONCTION DE LA MEILLEURE SCIENCE DISPONIBLE
256. Un engagement urgent et critique est nécessaire pour protéger le système climatique et faire cesser la violation par les Défendeurs des droits constitutionnels des Plaignants. Les Défendeurs doivent agir rapidement et efficacement pour éliminer les émissions de CO2 afin de rétablir l’équilibre énergétique de la Terre. En l’absence d’une telle action immédiate, le gouvernement fédéral doit cesser de permettre et d’autoriser des projets de combustibles fossiles afin de ne pas aggraver la crise climatique et d’empiéter davantage sur les droits constitutionnels des Plaignants.
257.
Etc.


VIII. RECONNAISSANCE DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL DE SES OBLIGATIONS D’ADMINISTRATEUR PUBLIC
263. Les Défendeurs sont les administrateurs des ressources naturelles nationales publiques. Les ressources naturelles publiques nationales comprennent l’air (atmosphère), les mers, les rives de la mer, l’eau et la vie sauvage.
264.
Etc.


LES DEMANDES DE RÉPARATION
Première demande de réparation
Violation de la clause de garantie d’une procédure régulière prévue par le cinquième amendement
277. Les Plaignants réclament et incorporent par référence chacune des allégations énoncées ci-dessus.
278. La Constitution reconnait et préserve le droit fondamental des citoyens d’être à l’abri des actions du gouvernement qui portent atteinte à la vie, à la liberté et à la propriété. Ces droits inhérents et inaliénables reflètent le contrat de société fondamental de la Constitution visant à protéger les citoyens et la postérité contre les atteintes par le gouvernement aux libertés fondamentales et aux droits fondamentaux (ou naturels). Les droits à la vie, à la liberté et à la propriété ont évolué et continuent d’évoluer au fur et à mesure que les progrès technologiques font peser de nouvelles menaces sur ces droits fondamentaux. Comme indiqué dans le préambule de la Constitution, ces droits appartiennent également aux générations présentes aussi qu’à notre "Postérité" (ou aux générations futures).
279.
Etc.




POUR CES MOTIFS, les Plaignants demandent réparation, comme indiqué plus en détail ci-dessous.
Deuxième demande de réparation
Violation des principes d’égalité de protection intégrés dans le cinquième amendement
290. Les Plaignants par la présente reprennent et incorporent par référence chacune des allégations énoncées ci-dessus.
291. Les Défendeurs ont violé les principes d’égalité de protection énoncés dans le quatorzième amendement, intégrés dans la clause de garantie d’une procédure régulière prévue par le cinquième amendement.
292.
Etc.


POUR CES MOTIFS, les plaignants demandent réparation, comme indiqué plus en détail ci-dessous.
Troisième demande de réparation
Les Droits Non Enumérés Préservés pour le Peuple par le Neuvième Amendement
302. Les demandeurs réclament et incorporent par renvoi chacune des allégations énoncées ci-dessus.
303.
Etc.


PAR CONSÉQUENT, les Plaignants demandent réparation, comme indiqué plus en détail ci-dessous.
Quatrième demande de réparation
Violation de la Doctrine de Confiance Publique
307. Les Plaignants réclament et incorporent par renvoi chacune des allégations énoncées ci-dessus.
308.
Etc.


PAR CONSÉQUENT, les Plaignants demandent réparation, comme indiqué plus en détail ci-dessous.
DEMANDE DE RÉPARATION
« Quand les droits de la personne sont violés, ’la Constitution exige un redressement judiciaire’ nonobstant la valeur plus générale de la prise de décision démocratique ». Obergefell v. Hodges, 576 U.S. ____, slip. op. At 24 (2015) (citations internes omises).
1. Déclarer que les Défendeurs ont violé et violent encore les droits constitutionnels fondamentaux des Plaignants à la vie, à la liberté et à la propriété en causant ou en contribuant de manière substantielle à une concentration dangereuse de CO2 dans l’atmosphère, et que, ce faisant, les Défendeurs interfèrent dangereusement avec un système climatique stable requis par notre pays et les Plaignants;
2. Prévenir les défendeurs contre de nouvelles violations de la Constitution à la base de chaque demande de réparation;
3. Déclarer que la loi sur la politique énergétique, article 201, est inconstitutionnelle à première vue;
4. Déclarer inconstitutionnelle l’ordonnance n ° 3041 du DOE / FE autorisant Jordan Cove Energy for LNG à conclure plusieurs contrats à long terme pour les exportations de GNL à partir de son terminal de Coos Bay.
5. Déclarer les violations de la confiance du public par les Défendeurs et interdit aux Défendeurs de violer la doctrine de la confiance du public qui sous-tend chaque demande de réparation;
6. Ordonner aux Défendeurs de préparer un inventaire des émissions de CO2 américaines basé sur la consommation;
7. Ordonner aux Défendeurs de préparer et de mettre en œuvre un plan de réparation national exécutoire pour éliminer les émissions de combustibles fossiles et réduire le CO2 atmosphérique en excès afin de stabiliser le système climatique et protéger les ressources vitales dont dépendront les Plaignants actuels et futurs;
8. Maintenir la compétence à l’égard de cette action pour surveiller et faire respecter la conformité des Défendeurs au plan de recours national et à toutes les ordonnances connexes de la Cour; et
9. Accorder toute autre réparation que la Cour juge juste et appropriée.
Respectueusement soumis ce 10 septembre 2015,
s / Julia A. Olson


JULIA OLSON (OR Bar 062230)
JuliaAOlson@gmail.com
WILD EARTH ADVOCATES
1216 Lincoln St.
Eugene, OR 97401
Tel: (415) 786-4825


PHILIP L. GREGORY (applicant pro hac vice)
pgregory@cpmlegal.com
COTCHETT, PITRE & McCARTHY, LLP
San Francisco Airport Office Center
840 Malcolm Road
Burlingame, CA 94010
Tel: (650) 697-6000
Fax: (650) 697-0577


DANIEL M. GALPERN (OR Bar 061950)
dan.galpern@gmail.com
LAW OFFICES OF DANIEL M. GALPERN
1641 Oak Street
Eugene, OR 97401
Tel: (541) 968-7164
Attorneys for Plaintiffs



Fin – E. Berlherm traducteur